المفرد والجمع في اللغة الفرنسية
القاعدة العامة لجمع الأسماء في اللغة الفرنسية هي إضافة حرف
s في آخر الإسم المفرد .
مثال :
un chat --->
des chats
==>
قطّ ---> قطط .
le jardin --->
les jardins
==>
الحديقة ---> الحدائق .
la maison --->
les maisons
==>
الدار ---> الديار .
une sœur --->
des sœurs
==>
أختٌ ---> أخواتٌ .
لكننا نجد حالات خاصة كثيرة لجمع الأسماء بلواحق مختلفة تتعطّل فيها القاعدة العامّة المذكورة أعلاه .
-
- الأسماء المفردة المنتهية بحرف s أو x أو z
إذا كان الإسم المفرد ينتهي بالحروف
s أو
x أو
z ، فلا داعي لإضافة علامة الجمع ، وبذلك فإنّ هيئته مفردا وجمعا تبقى بدون تغيير ، ولمعرفة حالته يجب الإعتماد على سياق استعماله في النص أو الجملة .
مثال :
un bras --->
des bras
==>
ذراعٌ ---> أذرعٌ .
un avis --->
des avis
==>
رأيٌ ---> آراءٌ .
le choix --->
les choix
==>
الإختيار ---> الإختيارات .
un époux --->
des époux
==>
زوجٌ ---> أزواجٌ .
le gaz --->
les gaz
==>
الغاز ---> الغازات .
un nez --->
des nez
==>
أنفٌ ---> أنوفٌ .
-
- الأسماء المنتهية بـ au أو eau أو eu.
تنشأ صيغة الجمع للأسماء المنتهية بالمقاطع الصوتية
au ،
eau ،
eu بإضافة حرف
x إلى آخر الإسم المفرد .
مثال :
un boyau --->
des boyaux
==>
مصران حيوان ، ممرّ ضيّق ---> مصارين ، ممرّات ضيّقة .
un noyau --->
des noyaux
==>
نواة ---> نوى .
le seau --->
les seaux
==>
سطلٌ ---> أسطلٌ.
un tableau --->
des tableaux
==>
سبّورة ، لوحة فنيّة ---> سبّورات ، لوحات فنّية .
le feu --->
les feux
==>
النار ---> النيران .
un jeu --->
des jeux
==>
لعبة ---> ألعابٌ.
لكن احذر !!! ، هناك استثناءات في الإستثناء نفسه ، وهو أن بعض الأسماء المفردة وإن انتهتْ بـ
eu إلاّ أنها تجمع بإضافة حرف الـ
s ، أيّ تعود وترضخ للقاعدة العامّة .
مثال :
un bleu --->
des bleus
==>
أزرقٌ ---> زُرْقٌ .
un pneu --->
des pneus
==>
إطارُ عجلةٍ ---> أُطُرٌ ، إطارات.
-
- الأسماء المنتهية بـ al .
هذه الأسماء تُجمع بتغيير نهاية الإسم
al إلى
aux .
مثال :
un journal --->
des journaux
==>
جريدة ---> جرائد .
le cheval --->
les chevaux
==>
الحصان ---> الأحصنة.
وهنا أيضا استثناءات : توجد أسماء تنتهي بـ
al ولكنها تجمع بإضافة حرف الـ
s .
مثال :
un chacal --->
des chacالs
==>
ذئبٌ ---> ذئابٌ .
le festival --->
les festivals
==>
مهرجانٌ ---> مهرجاناتٌ.
-
- الأسماء التي تنتهي بـ ail ( وهي كلّها مذكّرة ) .
هناك عشرة أسماء من بين التي تنتهي بـ
ail تجمع بإضافة المقطع الصوتي
aux في آخرها . هذه الأسماء هي :
un aspirail --->
des aspiraux
==>
ثقب في فرن تقليدي لتمرير الهواء ---> ثقوب .
un bail --->
des baux
==>
عقد إيجار ---> عقود .
un corail --->
des coraux
==>
مرجان ---> ؟.
un émail --->
des émaux
==>
طلاء ، الطبقة الصلبة التي تغطّي الأسنان ---> ؟ .
un férmail --->
des férmaux
==>
مغلاق أو مثبّت لحزام أو معطف يكون دائري أو على شكل معيّن ---> مغاليق.
un soupirail --->
des soupiraux
==>
كُوّة أو نافذة يدخل منها الضوء ---> كوّات؟؟ ، نوافذ.
un travail --->
des travaux
==>
عملٌ ---> أعمالٌ.
un vantail --->
des vantaux
==>
مصراع باب ---> مصاريع .
un ventail --->
des ventaux
==>
منفذ الهواء على خوذة تغطّي كامل الرأس للتنفّس ---> منافذ.
un vitrail --->
des vitraux
==>
فسيفساء من قطع زجاجية ملوّنة لتزيين نافذة أو باب ---> زينات.
أما غيرها فيتبع القاعدة العامّة بإضافة حرف الـ
s
مثال :
un portail --->
des portails
==>
باب كبير ---> أبواب كبيرة.
un éventail --->
des éventails
==>
مروحة يدوية ---> مراوح .
-
- الأسماء المنتهية بـالمقطع ou
.
كلّ الأسماء المنتهية بالمقطع الصوتي
ou تُجمع بإضافة حرف
s ، إلاّ سبعة أسماء ، وهي مشهورة في اللغة الفرنسية ( الرجاء حفظها ) ، فهي تجمع بإضافة حرف الـ
x.
مثال موافق للقاعدة العامّة (
s) :
un clou --->
des clous
==>
مسمار ---> مسامير .
le cou --->
les cous
==>
الرقبة ---> الرقاب .
الأسماء السبعة المستثناة :
un bijou --->
des bijoux
==>
جوهرة ---> جواهر .
un caillou --->
des cailloux
==>
حَجَرٌ ---> أحجارٌ .
un chou --->
des choux
==>
كرنب ---> كرانبٌ .
un genou --->
des genoux
==>
ركبةٌ ---> رُكَبٌ .
un hibou --->
des hiboux
==>
بومة ---> بومٌ .
un joujou --->
des joujoux
==>
لعبة أطفال ---> لُعَبُ أطفال.
un pou --->
des poux
==>
قمّلةٌ ---> قمّلٌ .
- بعض الأسماء في اللغة الفرنسية تُجمع ليس بتغيير آخر الإسم المفرد بل بتغييره كاملا كتابة ونطقا ، وهي ليست كثيرة .
مثال :
un œil ---> des yeux
==> عينٌ ---> عيونٌ.
un ciel ---> des cieux
==> سماء ---> سماوات.
وحتى فيما يخص هذه الأسماء المتميّزة فإن الإستثناءات لا تغيب ، ولكننا لا نريد أن نثقل أكثر ممّا فعلنا ، وستكون لنا بإذن الله فرص أخرى نتطرّق فيها إلى الأمور بأكثر تفاصيل .
<< الإسم : التذكير والتأنيث الضمائر >>