🇫🇷 Learn French with Confidence

Master French vocabulary, grammar & everyday use

النعوت والصفات في الفرنسية

النعوت والصفات في الفرنسية

يسمّى النعت في اللغة الفرنسية adjectif qualificatif . - adjectif تعني في أصول اللغة : " ما يُضاف " أو " قيمةٌ مُضافةٌ " . ولتلك الإضافة وجوه كثيرة تختلف وتتنوّع حسب وظيفتها في الجملة في كلّ مرّة ، من ذلك أسماء الإشارة و والضمائر المتصلة و العدد والجهة وغيرها . وسنرى كلّ ذلك مستقبلا إن شاء الله . أمّا مهمّته فهي إضفاء مزيد من التوضيح والدقة على الكلام . - qualificatif : هي نفسها صفة ، وهي مشتقّة من فعل qualifier وترجمتها ==> نَعَتَ ، ميّزَ ، أهَّلَ ، وهي كلّها كلمات لها مدلول مشترك ، وهو : الوصف وتوضيح المعنى . ينقسم الـ adjectif qualificatif إلى ثلاثة أنواع :
  • النعت الحقيقي المقرون adjectif qualificatif épithète
  • النعت الخبري أو المُسنَد adjectif qualificatif attribut
  • النعت المنفصل أو الإعتراضي adjectif qualificatif apposé
إلاّ أننا في هذا الدرس سوف نكتفي بـ النعت الحقيقي المقرون adjectif qualificatif épithète و النعت الخبري adjectif qualificatif attribut لدواعي بيداغوجية بحتة .
    1. L'adjectif qualificatif épithète
  épithète تعني - وفقا لقاموس الأكاديمية الفرنسية - : كلمةٌ تُضاف إلى الإسم للتعبير عن هيئة من هيئات المسمّى ( عاقل أو غير عاقل ) الذي يرمز له ذلك الإسم إيجابا أو سلبا . ولقد سمّيتُه الحقيقيّ اعتمادا على هذا التعريف . وقد سمّيته كذلك بـ المقرون لأنّ علاقته بالإسم الذي يصفه علاقة مباشرة لا واسطة فيها ، وموقعه في الجملة قبل أو بعد اسمه ، فهو مرتبط به ارتباطا محكما : مثال :
      • Un petit chat . ==> قِطٌّ صغيرٌ . petit : نعت حقيقيّ مقرون ---> adjectif qualificatif épithète ---> موقعه قبل الإسم . ( حرف الـ t في نهاية petit وكذلك في نهاية chat لا يُنطق )
 
      • Un café noir . ==> قهوةٌ سوداءٌ . noir : نعت حقيقيّ مقرون adjectif qualificatif épithète ---> موقعه بعد الإسم .
  قواعـد
  1. في الإمكان حذف الـ adjectif qualificatif épithète من غير أن يُفْقِدَ ذلك معنى الجملة بالرغم من تنقيصه لدقّة آدائها . Un petit chat . ==> قِطٌّ صغيرٌ Un chat . ==> قِطٌّ . لقد بقيتْ الجملة ذات معنى ولو أنّنا فقدنا صفةً للقطّ فيها .
  2. يتبع الـ adjectif qualificatif épithète منعوته في التذكير و التأنيث ---> masculin و féminin ، وكذلك في الإفراد و الجمع ---> singulier و pluriel . - Un petit garçon . ==> وَلَدٌ صغيرٌ ---> Une petite fille . ==> بِنْتٌ صغيرةٌ petit : نعت مذكّر مفرد. petite : نعت مؤنّث مفرد. لقد أضفنا حرف e إلى النعت المذكّر فتحوّل إلى نعت مؤنّث . هذه الطريقة من تأنيث النعت هي الغالبة في اللغة الفرنسية . - Des petits garçons . ==> أولادٌ صغارٌ ---> Des petites filles . ==> بناتٌ صغيراتٌ petits : نعت مذكّر جمع . petites : نعت مؤنّث جمع .
  3. يقترن الـ adjectif qualificatif épithète مع أيّ إسمٍ بغضّ النظر عن موقعه في الجملة :
    • فاعل sujet - Le petit garçon pleure . ==> الوَلَدُ الصغيرُ يبكي ---> La petite fille pleure . ==> البِنْتُ الصغيرة تبكي
    • مفعول به complément d'objet direct أو ( c.o.d ) - Il porte un pantalon blanc . ==> هو يلبس سروالا أبيضا ---> Elle porte une robe blanche . ==> هي تلبس فستانا أبيضا
 
    1. L'adjectif qualificatif attribut
  Attribut : كلمة مشتقّة من فعل attribuer ---> مَنَحَ ، أسنَدَ . إذَنْ فالـ adjectif qualificatif attribut نعتٌ مُسندٌ لإسمٍ لكن بواسطة فِعْلٍ من أفعال الأحوال . وأهمّ فعل يعبّر عن الأحوال هو فعل الكينونة verbe être . تذكير ببعض ما درسنا معاً : لقد سبق وقلنا في دروس سابقة أنّ لـ مُلْحَق الكينونة auxiliaire être ( مع صاحبه avoir الذي لا نحتاجه اليوم ) خصوصيات إضافية بالقياس إلى الأفعال الأخرى . فهو - أيّ être - يُعامَل معاملة الفعل العادي مرّة ، ومُعاملة الأداة التي يُستعان بها على إنشاء أصناف التصريف المُرَكّب مرّة أخرى ، كأنواع الماضي و الحالات الشَّرطية وبعض أنواع التصاريف المستقبلية إلى غير ذلك . ما يهمّنا الساعة هو être في ثوب الفعل لأنّ بواسطته سنتعلّم كيفية استعمال النعت المسند أو النعت الخبري   L'adjectif qualificatif attribut . تصريف ملحق الكينونة auxiliaire être في الحاضر .
عربي فرنسي
أنا كائن ( على حالةٍ مّا ) Je suis
أنتَ كائن ، أنتِ كائنة Tu es
هو كائن ، هي كائنة Il,elle est
نحن كائنون Nous sommes
أنتما كائنان ، أنتم كائنون ، أنتنّ كائنات Vous êtes
هما كائنان ، هما كائنتان ، هم كائنون ، هنّ كائنات Ils,elles sont
لكن : أنا كائن على أيّة حالة ؟ إنّ صيغة je suis أو tu es أو nous sommes لا معنى لها منفردة ، وما الغاية منها إلاّ تقديم كيفية تصريف الملحق être . إنّها تنتظر تكملة إخبارية تجعلها ذات معنى منطقي . هذه التكملة هي النعت . لو قلتُ الآن : Je suis fort .   ==> أنا قَوِيٌّ ، لكان لكلامي معنى مفهوما لدى غيري . إنّ كلامي الآن تحوّل إلى : جملة مستقلّة une proposition indépendante تتكوّن من فاعل sujet + فعل verbe + نعت adjectif qualificatif attribut . وكذلك لو قلتُ : - Tu es bon .   ==> أنتَ طيِّبٌ . - Il est honnête .   ==> هو أمينٌ ، ثِقَةٌ . - Nous sommes curieux .   ==> نحن فُضُولِيُون . - Vous êtes généreux .   ==> أنتما ، أنتم كُرَماء . - Ils sont rapides .   ==> هُمَا ، هُمْ سريعون . لنحلّل المثال التالي : Le jardin est vert .   ==> الحديقة خضراء . - Le jardin : إسم مذكّر غائب معرّف ==> فاعل ---> nom masculin déterminé ==> sujet . - est : مُلحق الأحوال أو الكينونة في الحاضر مُصرَّف مع الغائب المذكّر ==> فِعْل ---> auxiliaire être au présent ==> verbe . - vert : نعت مسند أو نعت خبري للحديقة ، مفرد مذكّر ==> adjectif qualificatif attribut du sujet, masculin singulier .
Le lait est frais .
|_____| |__| |___|
S V Adj.Att.
  ==> اللّبَنُ طازجٌ .
تنبيـه : الإختصار Adj.Att تحت النعت أقصد به adjectif qualificatif attribut .   قواعـد
  1. على عكس النعت الحقيقي المقرون l'adjectif qualificatif épithète فإنّ حذف النعت الخبري l'adjectif qualificatif attribut من الجملة يُفسِدُ معناها بصفة مطلقة ، بنفس درجة حذف الفعل le verbe تماما . لاحظ الجملة السابقة : - Le lait est frais .   ==> اللّبَنُ طازجٌ . لو حذفنا النعت الخبري طازجٌ ==> l'adjectif qualificatif attribut frais فإنّ ما سيتبقّى من الجملة : ( Le lait est   ==> اللّبَنُ ) لن يُفيدنا شيئا .
  2. يتبع النعت الخبري أو النعت المسند l'adjectif qualificatif attribut موصوفه في التذكير و التأنيث ---> masculin و féminin ، وكذلك في الإفراد و الجمع ---> singulier و pluriel .
    • Le ciel est noir .   ==> السماء سوداء . ==> مذكّر مفرد masculin singulier
    • La nuit est noire .   ==> الليل أسود . ==> مؤنّث مفرد féminin singulier
    • Les bonbons sont sucrés .   ==> المسكّرات حلوة . ==> مذكّر جمع masculin pluriel ( لاحظ أن حرف الـ n في bonbon لم يتحوّل إلى حرف m بسبب وجوده قبل حرف الـ b كما تنصّ عليه قواعد الإملاء الفرنسية ، وهذا استثناء فيها ) .
    • Les limonades sont sucrées .   ==> المشروبات حلوة . ==> مؤنّث جمع féminin pluriel
<< المفعول به    تأنيث وجمع النعوت >>